Beurer FT 45 manual

Beurer FT 45
6.1 · 2
PDF manual
 · 2 páginas
manualBeurer FT 45

FT 45

FT 45

FT 45

FT 45

FT 45

FT 45

FT 45

FT 45

Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
Model: FHT 6
Medisim LTD, G.G. Neve Ilan,
Harey Yehuda, Neve Ilan 90850
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
Distributed by:
Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218,
89077 Ulm, Germany
EU representative: MEDES LTD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES LTD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES LTD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES LTD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES LTD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES LTD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES LTD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom
EU representative: MEDES LTD,
5 Beaumont gate, Shenley hill,
Radlett, Herts WD 7, 7AR.
United Kingdom


Forehead contact thermometer
Thermomètre à contact frontal
Termómetro de contacto para la frente
Termometro a contatto frontale
Alın temaslı termometre
Лобный термометр
Termometr kontaktowy do pomiaru
temperatury na czole








Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name
stands for high-quality, thoroughly tested products for ap-
plications in the areas of heat, gentle therapy, blood pres-
sure/diagnosis, weight, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and observe
the information they contain.
With kind regards
Your Beurer team
Risk to the user.
Risk to the device.
Important information/
Cross-reference with
another section.
1. Safety notes
1.1 Risks to the user
Only use the device once you have read and understood
these instructions for use.
Retain these instructions for use. The instructions for use
must be accessible to all users. All instructions must be
The device is only intended for the purpose stated in
these instructions for use.
Children must not be allowed to use the device. Medical
products are not toys.
Do not use the device if it is damaged or if error mes-
sages appear in the display.
The device has been designed for practical use, but is
not a substitute for a visit to the doctor.
This device is not intended for commercial or clinical
Should you have any questions about using the device,
please contact either your retailer or Customer Ser-
Do not open the device, except to replace the batteries.
Clean the device after every use.
Cleaning the device
8. Cleaning and maintenance.
Risks to the device.
Do not subject the device to mechanical impacts.
Do not expose the device to direct sunlight.
Do not expose the device to liquids. The device is not
waterproof. Avoid all direct contact with water or other
Have the device repaired by authorised service centres
only, otherwise its warranty is invalidated.
Portable and mobile HF communication systems may in-
terfere with this device. For more details, please contact
Customer Services at the address indicated.
Usage instructions
Measure the temperature exclusively at the temple artery
between the end of the eyebrow and the hairline.
Use the thermometer only on dry, clean skin; wipe away
any perspiration with a dry cloth.
Keep hair away from the measuring area, and use only
on bare skin.
Do not use on scars, irritated skin, open wounds or graz-
Do not use if the skin has been warmed or cooled by
sunlight, open fires, the flow of air from air-conditioning
systems or cold/warm compresses.
Wait at least 2 minutes between 2 successive measure-
ments, so that the device can adjust back to room tem-
If the device is stored outside the operating tempera-
ture (see Technical data), it must be allowed to adjust to
room temperature before the measurement is taken. We
therefore recommend storing the device in living spaces
to ensure immediate operational readiness.
2. Information about this thermometer
The temperature measurement varies depending on the part
of the body where the measurement is taken. In a healthy
person, the variance can be between 0.4°F - 1.8°F
(0,2 °C - 1 °C) in dierent parts of the body.
Normal temperature range with various thermometers
Measurements Thermometer used
96.4°F - 99.7°F
(35.8 °C - 37.6 °C)
96.8°F - 100.0°F
(36.0 °C - 37.8 °C)
Ear thermometer
96.8°F - 99.3°F
(36.0 °C - 37.4 °C)
97.3°F - 100.0°F
(36.3 °C - 37.8 °C)
Beurer tip
Temperatures measured with dierent ther-
mometers should never be compared with one
to take your temperature and in what part of the body.
Also bear this in mind if you are diagnosing yourself.
Influences on body temperature
A person’s individual metabolism
Body temperature is higher in babies and toddlers than in
adults. Greater temperature fluctuations occur faster and
more often in children. Normal body temperature decreas-
es with age.
Ambient temperature
Time of day
Body temperature is lower in the morning and increases
throughout the day towards evening.
Physical and, to a lesser extent, mental activities increase
body temperature.
Beurer tip
Taking the body temperature provides a current
measurement of a person’s temperature. If you
are uncertain about interpreting the results or if the values
are abnormal (e.g. fever), please consult your doctor. This
also applies in the case of slight temperature changes if
there are other symptoms of illness such as agitation, se-
vere sweating, flushed skin, fast pulse rate, tendency to
collapse, etc.
3. Unit description
1 Measuring sensor
2 Display
3 On/O button
4 Battery compartment (rear)
4. Measuring temperature
Press the On/O button. A beep is output.
All segments in the display light up.
The result of the previous measurement
is shown in the display for approx. 2 sec-
Wait until the measured value and the
hourglass symbol have disappeared from
the display. 2 beeps indicate that the
thermometer is ready to take a meas-
Do not begin measuring until both beeps have been out-
Hold the measuring sensor of the thermometer in the cen-
tre of the temple between the eyesocket and the hairline.
Correct placement and good skin contact are the prereq-
uisites for reliable measuring values!
1 4
2 3
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits.
Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits
et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont sou-
mis, dans les domaines suivants : chaleur, thérapie douce,
diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, mas-
sage et purification d’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et respectez les ins-
tructions d’utilisation.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Attention !
Risque pour l’utilisateur.
Remarque !
Risque pour l’appareil.
Informations importantes/
Renvoi à un autre paragraphe.
1. Consignes de sécurité
1.1 Risques pour l’utilisateur
N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir lu et compris le
présent mode d’emploi.
Conservez ce mode d’emploi Tous les utilisateurs doivent
avoir accès à ce mode d’emploi. Toutes les remarques
doivent être respectées.
L’appareil est conçu exclusivement pour l’utilisation dé-
crite dans ce mode d’emploi.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil. Un produit
médical n’est pas un jouet.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou si l’écran
ache des messages d’erreur.
L’appareil a été conçu pour une utilisation pratique mais
ne remplace pas une visite chez le médecin.
Cet appareil n’est pas conçu pour un usage en milieu
hospitalier ou professionnel.
Pour toute question concernant l’utilisation de cet appa-
reil, adressez-vous à votre revendeur ou à notre service
N’ouvrez pas l’appareil, sauf pour changer les piles.
Nettoyez l’appareil après utilisation. Nettoyage de l’ap-
8. Nettoyage et entretien.
Risques pour l’appareil
Ne soumettez l’appareil à aucun choc mécanique.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil.
Ne soumettez l’appareil à aucun liquide. Il n’est pas étan-
che. Évitez tout contact direct avec de l’eau ou d’autres
Ne faites réparer l’appareil que dans un centre de service
autorisé, sous peine d’annulation de la garantie.
Les dispositifs de communication HF portables et mobi-
les sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour des
détails plus précis, veuillez contacter le service après-
vente à l’adresse ci-dessous.
Conseils d’utilisation
N’eectuez la mesure que sur l’artère temporale, entre
l’extrémité du sourcil et la naissance des cheveux.
N’utilisez le thermomètre que sur une peau propre et -
che, après avoir essuyé la sueur à l’aide d’une serviette
Retirez les cheveux de la zone de mesure, utilisez l’ap-
pareil directement sur la peau.
N’utilisez pas l’appareil sur une cicatrice, une irritation
cutanée, une plaie ouverte ou une écorchure.
N’utilisez pas l’appareil sur une peau chauée ou refroidie
par les rayons du soleil, un feu de cheminée, le courant
d’air d’un climatiseur ou une compresse chaude/froide.
Laissez s’écouler au moins 2 minutes entre deux me-
sures consécutives afin que l’appareil puisse revenir à
température ambiante.
Si l’appareil est stocké à une température ne corres-
pondant pas à la température d’utilisation (voir données
techniques), laissez-le revenir à température ambiante
avant de vous en servir. Nous recommandons donc de
le stocker dans une pièce de vie, afin de pouvoir l’utiliser
2. Informations concernant ce thermomètre
La valeur de la température mesurée varie selon l’endroit
du corps ou elle est prise. Chez une personne en bonne
santé, cet écart entre diérentes zones du corps peut aller
de 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F).
Plages de température normale entre diérents
Valeurs de températureThermomètre utilisé
35,8 °C - 37,6 °C
(96,4 °F - 99,7 °F)
36,0 °C - 37,8 °C
(96,8 °F - 100,0 °F)
36,0 °C - 37,4 °C
°F - 99,3 °F)
36,3 °C - 37,8 °C
(97,3 °F - 100,0 °F)
Conseil Beurer
Ne comparez jamais des températures prises
avec des thermomètres diérents.
• Indiquezàvotremédecinavecquelthermomètrevousavez
mesuré la température corporelle et à quel endroit du corps.
Tenez-en compte également si vous eectuez un auto-
Éléments influant la température corporelle
Métabolisme individuel propre à chaque personne
Chez les nourrissons et les enfants en bas âge, la tempé-
rature corporelle est plus élevée que chez les adultes. Chez
les enfants, des variations de température plus importantes
se produisent plus rapidement et fréquemment. Avec l’âge,
la température corporelle normale diminue.
Température extérieure
Moment de la journée
Le matin, la température corporelle est plus basse et monte
au cours de la journée jusqu’au soir.
Les activités physiques et, dans une moindre mesure,
les activités cérébrales augmentent la température cor-
Conseil Beurer
La mesure de la température corporelle donne
une valeur de mesure actuelle pour une person-
ne. Si vous n’êtes pas certain de l’interprétation des ré-
sultats ou obtenez des valeurs anormales (par ex : fièvre),
consultez votre médecin traitant. Ceci s’applique aussi en
cas de légères variations de température lorsque d’autres
symptômes de maladie s’y ajoutent, par ex. agitation, forte
transpiration, rougeurs, fréquence cardiaque élevée, col-
lapsus cardio-vasculaire, etc.
3. Description de l’appareil
1 Capteur de mesure
2 Écran
3 Touche marche/arrêt
4 Compartiment à piles (dos)
4. Mesurer la température
Appuyez sur la touche marche/arrêt. Un
signal sonore retentit. Tous les segments
de l’écran s’allument.
Le résultat de la dernière mesure s’ache
environ 2 secondes à l’écran.
Attendez que la valeur de mesure ainsi
que le symbole du sablier disparaissent.
Lorsque vous entendez un double signal,
le thermomètre est prêt pour la mesure.
Ne commencez pas la mesure avant d’avoir entendu ce
double signal.
Tenez le capteur de mesure du thermomètre au milieu de
la tempe, entre l’orbite et la naissance des cheveux. Un
positionnement adéquat et un bon contact avec la peau
sont les conditions d’une mesure fiable
1 4
2 3
Estimado/a cliente/a:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto
de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de pro-
ductos de calidad de primera clase sometidos a un riguro-
so control en los ámbitos del calor, las terapias no agresi-
vas, la tensión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes
y el aire.
Lea detenidamente las instrucciones de uso y tenga en
cuentas las indicaciones.
El equipo de Beurer
Peligro para el usuario.
Peligro para el aparato.
Información importante/
Referencia cruzada a otro párrafo.
1. Indicaciones de seguridad
1.1 Peligros para el usuario
No utilice el aparato hasta que haya leído y comprendido
estas instrucciones de uso.
Conserve estas instrucciones de uso. Las instrucciones
de uso deben encontrarse a disposición de todos los
usuarios. Deben respetarse todas las indicaciones.
Este aparato está diseñado únicamente para el propósito
que se indica en estas instrucciones de uso.
Los niños no deben utilizar el aparato, ya que los pro-
ductos sanitarios no son juguetes.
No utilice el aparato si está dañado o si aparecen men-
sajes de error en la pantalla.
Este aparato se ha creado para su uso práctico, pero no
sustituye a una visita al médico.
Este aparato no esta destinado para el uso comercial o
Si todavía tiene dudas sobre cómo usar el aparato, pón-
gase en contacto con su distribuidor o con el servicio de
atención al cliente.
Sólo abra el aparato para cambiar las pilas.
Limpie el aparato tras cada uso. Limpieza del aparato
8. Limpieza y cuidado.
Peligro para el aparato
No deje que el aparato reciba golpes.
No exponga el aparato a la luz directa del sol.
No moje el aparato; no es impermeable. Evite que entre
en contacto directo con agua o con otros líquidos.
Sólo los centros de servicio técnicos autorizados deben
reparar el aparato, de lo contrario, se extinguirá la ga-
Los equipos de comunicación HF portátiles y móviles
pueden influir en el funcionamiento de este aparato.
Puede solicitar información más precisa al servicio de
atención al cliente en la dirección indicada en este do-
Indicaciones de uso
Únicamente tome la temperatura sobre la arteria tem-
poral, entre el extremo de la ceja y el nacimiento del ca-
Utilice el termómetro sólo sobre la piel limpia y seca, y
enjugue el sudor con un paño seco.
Mantenga el cabello alejado del punto de medición. Apli-
que el aparato sólo sobre la piel desnuda.
No lo coloque sobre cicatrices, irritaciones de la piel,
heridas abiertas o excoriaciones.
No lo use si la piel está caliente o fría debido a la radia-
ción solar, el fuego de la chimenea, corrientes de aire del
sistema de aire acondicionado o compresas calientes o
Espere al menos dos minutos para realizar una nueva
medición para que el aparato pueda volver a la tempe-
ratura ambiente.
Cuando el aparato se guarde en un lugar expuesto una
temperatura superior o inferior a la temperatura de funcio-
namiento (consulte los datos técnicos), debe dejar que se
adapte a la temperatura ambiente antes de la medición.
Por lo tanto, se recomienda que lo guarde en estancias
habitables, para que esté listo para el uso inmediato.
2. Información sobre el termómetro
El valor de temperatura medido oscila en función de la par-
te del cuerpo en la que se tome la temperatura. La osci-
lación en personas sanas cuando se toma la temperatu-
ra en diferentes partes del cuerpo es de 0,2 °C - 1 °C
(0,4°F - 1,8°F).
Margen de temperatura normal en diferentes termó-
Valor de medición Termómetro utilizado
35,8 °C - 37,6 °C
(96,4 °F - 99,7 °F)
Termómetro frontal
en el oído
36,0 °C - 37,8 °C
(96,8 °F - 100,0 °F)
Termómetro para
el oído
en la boca
36,0 °C - 37,4 °C
(96,8 °F - 99,3 °F)
en el recto
36,3 °C - 37,8 °C
(97,3 °F - 100,0 °F)
Sugerencia de Beurer
Nunca compare las temperaturas medidas con
distintos termómetros.
• Comenteasumédicoeltipodetermómetroconelqueha
tomado la temperatura corporal y en qué parte del cuerpo
la ha tomado. Tenga este factor en cuenta también para
realizar un autodiagnóstico.
Factores que influyen en la temperatura corporal
El metabolismo particular de cada persona
La edad
La temperatura corporal de los bebés lactantes y de los ni-
ños pequeños es más alta que la de los adultos. Las grandes
oscilaciones de temperatura son más pidas y frecuentes
en los niños. Con la edad desciende la temperatura nor-
mal del cuerpo.
La ropa
La temperatura exterior
La hora del día
La temperatura corporal es más baja por la mañana y au-
menta a medida que transcurre el día, hasta la tarde.
Las actividades
Las actividades corporal y, en menor medida, las activida-
des mentales aumentan la temperatura corporal.
Sugerencia de Beurer
La medición de la temperatura corporal propor-
ciona el valor de medición actual de una persona.
Si no está seguro de como interpretar el resultado de la me-
dición o si los valores mostrados son anómalos (por ejem-
plo: fiebre), diríjase a su médico de familia. Hágalo también
si, además de producirse ligeros cambios en su temperatura
corporal, padece otros síntomas de enfermedad como p. ej,
desasosiego, sudoración intensa, enrojecimiento de la piel,
pulso acelerado, desmayos frecuentes, etc.
3. Descripción del aparato
1 Sensor de medición
2 Pantalla
3 Botón de encendido y apagado
4 Compartimento de las pilas (lado posterior)
4. Medición de la temperatura
Pulse la tecla de encendido y apagado.
Suena un tono de aviso. Todos los seg-
mentos de la pantalla se encienden.
El resultado de la medición anterior se
muestra en la pantalla durante alrededor
de dos segundos.
Espere hasta que desaparezcan el valor
de medición y el símbolo del reloj de are-
na. Dos tonos de aviso indican que el ter-
mómetro está listo para su uso.
Comience la medición antes de que se oigan los dos to-
nos de aviso.
Sostenga el sensor de medición del termómetro en me-
dio de la sien, entre la órbita de los ojos y el nacimiento
del cabello. Las condiciones previas para que el valor de
1 4
2 3
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assor-
timento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata
qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, tera-
pia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio e aria.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
per l’uso e di attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Il Beurer Team
Pericolo per l’utilizzatore.
Pericolo per l’apparecchio.
Informazione importante/
Riferimento incrociato a
un altro paragrafo.
1. Norme di sicurezza
1.1 Pericoli per l‘utilizzatore
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver letto e compreso
le presenti istruzioni per l’uso.
Conservare le istruzioni per l’uso. Le istruzioni per l’uso
devono essere accessibili a tutti gli utilizzatori. Seguire
tutte le indicazioni.
L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle
presenti istruzioni.
Non lasciar utilizzare l’apparecchio a bambini. I disposi-
tivi medici non sono giocattoli.
Non utilizzare l’apparecchio se è danneggiato o se sul
display compaiono messaggi di errore.
L’apparecchio è stato concepito per l’utilizzo pratico, ma
non può essere considerato come un sostitutivo di una
visita medica.
Non è previsto un uso industriale o clinico dell’apparec-
Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature,
rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti.
Non aprire l’apparecchio, se non per la sostituzione delle
Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. Pulizia dell’appa-
recchio 8. Pulizia e cura.
Pericoli per l’apparecchio
Evitare che l’apparecchio subisca degli urti.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole.
Evitare che l’apparecchio entro in contatto con dei liqui-
di. L’apparecchio non è impermeabile. Evitare qualsiasi
contatto diretto con acqua o altri liquidi.
Far riparare l’apparecchio solo da centri di assistenza
autorizzati, in caso contrario la vostra garanzia decade.
Gli apparecchi per la comunicazione portatili e mobili
ad alta frequenza possono influire sul funzionamento
dell’apparecchio. Per maggiori informazioni, contattare
il Servizio clienti all’indirizzo indicato.
Indicazioni per l’uso
Eettuare la misurazione esclusivamente in corrispon-
denza dell’arteria temporale, tra l’estremità del soprac-
ciglio e l’attaccatura dei capelli.
Utilizzare il termometro solo su pelle pulita e asciutta,
rimuovere il sudore con un panno asciutto.
Il punto di misurazione deve essere sgombro dai capelli,
utilizzare solo su pelle nuda.
Non utilizzare su cicatrici, irritazioni della pelle, ferite
aperte o escoriazioni.
Non utilizzare quando la pelle è stata riscaldata o rared-
data a causa di luce solare, calore di un camino, correnti
d’aria di impianti di condizionamento o compresse calde/
Tra una misurazione e l’altra far passare almeno 2 minuti,
in modo che l’apparecchio possa ritornare alla tempera-
tura ambiente.
Se l’apparecchio viene conservato a temperature diverse
da quelle di funzionamento (vedi Dati tecnici), prima del-
la misurazione deve portarsi alla temperatura ambiente.
Consigliamo pertanto di conservarlo in locali abitati, per
un uso immediato.
2. Informazioni relative al termometro
La temperatura misurata varia a seconda del punto del cor-
po in cui viene rilevata. Nei soggetti sani si parla di uno sco-
stamento compreso tra 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F) nei
diversi punti del corpo.
Intervalli di temperatura normali con termometri diversi
Valori misurati Termometro utilizzato
della fronte
35,8 °C - 37,6 °C
(96,4°F - 99,7°F)
Termometro frontale
36,0 °C - 37,8 °C
(96,8°F - 100,0°F)
36,0 °C - 37,4 °C
(96,8°F - 99,3°F)
36,3 °C - 37,8 °C
(97,3°F - 100,0°F)
Suggerimento Beurer
Non confrontare mai le temperature misurate
con termometri diversi.
• Comunicarealmedicoconchetipoditermometroeinqua-
le punto del corpo è stata è stata misurata la temperatura.
Tenere presente questa accortezza anche in caso di au-
Fattori che influenzano la temperatura corporea
Metabolismo individuale, dipendente dalla persona
La temperatura corporea dei neonati e dei bambini piccoli è
più alta di quella degli adulti. Nei bambini si verificano sbalzi
di temperatura più repentini e frequenti. Con l’aumentare
dell’età la temperatura corporea normale si abbassa.
Temperatura esterna
Ora del giorno
Al mattino la temperatura corporea è più bassa e tende ad
alzarsi nel corso della giornata.
Le attività fisiche e, in modo più limitato, le attività mentali
aumentano la temperatura corporea.
Suggerimento Beurer
La misurazione della temperatura corporea forni-
sce il valore attuale di una persona. Se non si è si-
curi dell’interpretazione dei risultati o se risultano dei valori
anomali (ad es. febbre), è consigliabile rivolgersi al proprio
medico curante. Lo stesso dicasi in caso di lievi oscillazioni
della temperatura in presenza di altri sintomi quali agitazio-
ne, intensa sudorazione, arrossamento della pelle, elevata
frequenza cardiaca, svenimenti, ecc.
3. Descrizione dell‘apparecchio
1 Sensore di misurazione
2 Display
3 Pulsante ON/OFF
4 Vano batterie (retro)
4. Misurazione della temperatura
Premere il pulsante ON/OFF. L’apparecchio
emette un segnale acustico. Tutti i seg-
menti del display si illuminano.
L’esito della precedente misurazione vie-
ne visualizzato sul display per ca. 2 se-
Attendere finché il valore della misurazio-
ne e il simbolo della clessidra sul display
non si spengono. 2 segnali acustici se-
gnalano che il termometro è pronto per
la misurazione. Non avviare la misurazione prima di aver
sentito i due segnali acustici.
Tenere il sensore di misurazione del termometro al centro
della tempia, tra l’orbita dell’occhio e l’attaccatura dei ca-
pelli. Il corretto posizionamento e il giusto contatto con la
pelle sono indispensabili per eettuare misurazioni a-
La misurazione si avvia automaticamen-
te non appena il sensore di misurazione
è posizionato. Una barra di avanzamento
indica che la misurazione è in corso.
1 4
2 3
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yu-
muşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava
konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünleri-
miz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun
ve içindeki yönergelere uyun.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz
Kullanıcıya yönelik tehlikeler.
Cihaza yönelik tehlikeler.
Önemli bilgi/ipucu.
Başka bir bölüme çapraz başvuru
1. Güvenlik notları
1.1 Kullanıcılara yönelik tehlikeler
Cihazınızı ancak bu kullanım kılavuzunu okuyup anladık-
tan sonra kullanın.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu ileride tekrar kullanmak
üzere saklayın. Kullanım kılavuzu tüm kullanıcılar için eri-
şilebilir olmalıdır. Tüm talimat ve uyarılara uyulmalıdır.
Cihaz yalnızca kullanım kılavuzunda belirtilen amaçla
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Cihaz çocuklar tarafından kullanılamaz. Tıbbi ürünler
oyuncak değildir.
Cihaz hasar görmüşse veya ekranda hata bildirimleri -
rüntüleniyorsa cihazı kullanmayın.
Cihaz pratik kullanım amaçlı üretilmiştir, ancak doktor
muayenesinin yerini tutamaz.
Bu cihaz mesleki veya klinik kullanım için tasarlanma-
Cihazın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, lütfen
satıcınıza veya müşteri hizmetlerine başvurun.
Cihazı pilleri değiştirme durumu dışında açmayın.
Cihazı her kullanımdan sonra temizleyin. Cihazın temiz-
8. Temizlik ve Bakım.
Cihaza yönelik tehlikeler
Cihazı herhangi bir mekanik darbeye maruz bırakma-
Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
Cihazı herhangi bir sıvıya maruz bırakmayın. Cihaz su
geçirmez değildir. Su veya her türlü sıvıyla doğrudan te-
mas ettirmekten kaçının.
Cihazın yalnızca yetkili servisler tarafından onarılmasını
sağlayın, aksi takdirde garantiniz ortadan kalkar.
Taşınabilir veya mobil HF iletişim sistemleri bu cihazı
etkileyebilir. Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri hizmetleri
adresinden talep edebilirsiniz.
Kullanım bilgileri
Yalnızca kaşın sonu ve saç dibi arasındaki şakak dama-
rından ölçüm yapın.
Termometreyi yalnızca temiz ve kuru cilt üzerinde kulla-
nın, teri kuru bir bezle silin.
Saçlarınızı ölçüm yerinden uzak tutun, yalnızca çıplak
deri üzerinde kullanın.
Yara izi, cilt tahrişleri, açık yaralar veya sıyrılmış deri üze-
rinde kullanmayın.
Cildiniz güneş ışınları, şömine ateşi, klima sistemlerin-
den gelen hava akımı veya soğuk/sıcak kompreslerden
dolayı ısınmış veya soğumuş olduğunda kullanmayın.
Arka arkaya iki ölçüm yapmadan önce cihazın yeniden
oda sıcaklığına dönebilmesi için en az 2 dakika bekle-
Cihaz, çalışma sıcaklığının dışında (bkz. Teknik veriler)
saklandığında, ölçümden önce oda sıcaklığına dönme-
lidir. Bu nedenle cihazı hemen kullanabilmeniz için onu
oda içinde saklamanızı öneririz.
2. Bu termometre hakkında bilgiler
Ölçülen ısı değeri, ölçümün yapıldığı vücut bölgesine bağlı
olarak değişiklik gösterir. Sapma, sağlıklı bireylerde farklı
vücut bölgelerinde 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F) arasında
Farklı termometrelerde normal ısı aralığı
Ölçüm değerleri Kullanılan termometre
Alın sıcaklığı 35,8 °C - 37,6 °C
(96,4°F - 99,7°F)
Kulak sıcaklığı 36,0 °C - 37,8 °C
(96,8°F - 100,0°F)
Oral sıcaklık 36,0 °C - 37,4 °C
(96,8°F - 99,3°F)
Rektal sıcaklık 36,3 °C - 37,8 °C
(97,3°F - 100,0°F)
Beurer ipucu
Çeşitli termometrelerle ölçülmüş sıcaklıkları
• Doktorunuzavücutsıcaklığınızıhangitermometreileve
vücudunuzun hangi bölgesinde ölçtüğünüzü söyleyin.
Bunu kendi kendinize yaptığınız teşhiste de göz önün-
de bulundurun.
Vücut sıcaklığını etkileyen faktörler
Bireysel, kişiye bağlı metabolizma
Vücut sıcaklığı, emzirilme dönemindeki bebeklerde ve küçük
çocuklarda yetişkinlerdekinden daha yüksektir. Çocuklarda
sıcaklık değişiklikleri daha çabuk ve sık ortaya çıkar. Artan
yaşla birlikte normal vücut sıcaklığı da düşer.
Dış sıcaklık
Günün saati
Vücut sıcaklığı sabahları daha düşüktür ve gün içerisinde
akşam saatlerine doğru artış gösterir.
Vücut aktiviteleri ile etkisi daha düşük olan zihinsel aktivi-
teler vücut sıcaklığını arttırır.
Beurer ipucu
Vücut sıcaklığının ölçümü bir kimsenin güncel öl-
çüm değerlerini verir. Eğer sonuçları doğru yo-
rumladığınızdan emin olamıyorsanız veya anormal değerler
(örn. ateş) ortaya çıkarsa, doktorunuza başvurun. Bu durum
huzursuzluk, yoğun terleme, ciltte kızarıklık, şiddetli kalp atı-
şı, kriz eğilimi vb. hastalık belirtilerinin ortaya çıktığı küçük
sıcaklık değişimlerinde de geçerlidir.
3. Cihaz açıklamas
1 Ölçüm sensörü
2 Ekran
3 Açma/Kapama Düğmesi
4 Pil bölmesi (arka tarafta)
4. Vücut sıcaklığını ölçme
Açma/kapama düğmesine basın. Bir sinyal
sesi duyulur. Ekranın tüm öğeleri yanar.
Önceki ölçümün sonucu yakl. 2 saniye bo-
yunca ekranda gösterilir.
Ekranda ölçüm değeri ve kum saati kay-
bolana dek bekleyin. 2 sinyal sesi, ter-
mometrenin ölçüm için hazır olduğunu
Bu iki sinyal sesini duymadan ölçüme başlamayın.
Termometrenin ölçüm sensörünü göz yuvası ve saç dibi
arasında şakağınızın ortasına tutun. Güvenilir ölçüm de-
ğerlerinin ön koşulu doğru yerleştirme ve iyi cilt teması-
Ölçüm sensörü ölçüm yerine yerleştiril-
diğinde ölçüm otomatik olarak başlar. Bir
durum çubuğu ölçümün yapıldığını gös-
1 4
2 3
Уважаемый покупатель,
мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы.
Мы производим современные, тщательно протестирован-
ные, высококачественные изделия для обогрева, легкой
терапии, измерения массы, артериального давления, для
диагностики, массажа и очистки воздуха. Внимательно
прочтите эту инструкцию и следуйте указаниям.
С уважением,
компания Beurer
Опасность для пользователя.
опасность для прибора.
Важная информация/совет
Перекрестная ссылка на другой абзац.
1. Указания по технике безопасности
1.1 Опасности для пользователя
• Используйтеприбортолькопослевнимательногопро-
чтения и понимания данной инструкции.
• Сохранитеданнуюинструкцию.Инструкциядолжна
быть доступна для всех пользователей. Соблюдайте
все указания.
• Прибордолжениспользоватьсятольковцелях,описы-
ваемых в данной инструкции по применению.
• Использованиеприборадетьмизапрещено.Медицин-
ские изделия - не игрушки.
• Непользуйтесьприбором,еслионповрежденилина
дисплее появляются сообщения о неисправностях.
• Приборбылсконструировандляпрактическогопри-
менения, но не может заменить посещения врача.
• Этотприборнепредназначендляиспользованияна
производстве или в клиниках.
Если у Вас есть еще вопросы по применению прибора,
обратитесь к своему торговому представителю или в
сервисную службу.
Открывать прибор разрешается только для замены ба-
Очищайте прибор после каждого использования. Очист-
ка прибора 8. Очистка и уход.
Опасности для прибора
на прибор.
контакта с водой или другими жидкостями.
Доверяйте ремонт прибора только авторизованным сер-
висным центрам, иначе гарантия потеряет свою силу.
Переносные и мобильные высокочастотные коммуни-
кационные устройства могут повлиять на прибор. Точ-
ные данные можно запросить по указанному адресу
сервисной службы.
Указания по применению
• Производитеизмерениеисключительнонависочной
артерии между концом брови и корнями волос.
• Прикладывайтетермометртолькокчистойсухойкоже,
пот стирайте сухой салфеткой.
• Убирайтеволосысместаизмерениятемпературы,при-
кладывайте термометр только к открытым участкам
• Неприкладывайтетермометркшрамам,раздражен-
ным участкам кожи, открытым ранам или ссадинам.
• Неизмеряйтетемпературунаучасткахкожи,разогре-
тых или охлажденных холодными или теплыми ком-
прессами, солнечными лучами, огнем из камина или
потоком воздуха из кондиционера.
• Междудвумяпоследовательнымиизмерениямидолж-
но пройти не менее 2 минут, чтобы прибор мог снова
охладиться до комнатной температуры.
• Еслиприборхранитсяпритемпературе,выходящейза
пределы рабочего диапазона (см. Технические харак-
теристики), перед применением нужно подождать, пока
его температура не сравняется с температурой в поме-
щении. Поэтому мы рекомендуем Вам хранить прибор
в жилых помещениях, чтобы им можно было восполь-
зоваться в любое время.
2. Информация о термометре
на которой она измеряется. У здоровых людей разница для
различных частей тела может составлять от 0,2 °C до 1 °C
(0,4°F – 1,8°F).
Нормальный диапазон температуры у различных
Температура лба 35,8 °C – 37,6 °C
(96,4°F – 99,7°F)
в ухе
36,0 °C – 37,8 °C
(96,8°F – 100,0°F)
Температура в
ротовой полости
36,0 °C – 37,4 °C
(96,8°F – 99,3°F)
Температура в
прямой кишке
36,3 °C – 37,8 °C
(97,3°F – 100,0°F)
Совет от Beurer
ратуры, измеренные разными термометра-
• Сообщайтесвоемуврачу,какимтермометромнака-
кой части тела измерялась температура. Учитывайте
это также при самодиагностике.
Факторы влияния на температуру тела
Температура тела у младенцев и маленьких детей выше,
чем у взрослых. У детей колебания температуры возни-
кают быстрее и чаще. С возрастом нормальная темпера-
тура тела снижается.
Температура окружающей среды
Время дня
Температура тела утром ниже и повышается в течение
дня, достигая максимума к вечеру.
Физическая активность и, в меньшей степени, умственная
деятельность повышают температуру тела.
Совет от Beurer
ловека в данный момент. Если возникли сомне-
ния в толковании результатов измерения или имеют место
необычные значения (например, жар), обратитесь к леча-
нениям температуры, когда к ним добавляются дополни-
тельные симптомы заболевания, например, беспокойство,
сильное потоотделение, покраснение кожных покровов,
высокая частота пульса, склонность к коллапсам и т.д.
3. Описание прибора
2 Дисплей
3 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
4 Отделение для бата реек (обратная сторона)
4. Измерение температуры
звуковой сигнал. Все сегменты дисплея
бразится на дисплее примерно на 2 се-
Дождитесь, когда измеренное значение
и значок песочных часов на дисплее по-
гаснут. 2 звуковых сигнала сообщат, что
термометр готов к измерению. Не при-
ступайте к измерению, пока не прозву-
чат два звуковых сигнала.
Прикладывайте измерительный датчик термометра по-
середине между глазной впадиной и корнями волос. Пра-
вильное положение прибора и хороший контакт с кожей
являются условием надежных результатов измерения!
Процесс измерения запускается
автоматически, как только измеритель-
ный датчик коснется места измерения.
измерение идет. Чтобы не исказить ре-
зультат измерения, важно во время
измерения вести себя спокойно и дер-
жать термометр неподвижно!
1 42 3
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup na-
szego produktu. Nasza marka jest znana z wysokiej jako-
ści produktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczo-
nych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i
badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu i uzdatnia-
nia powietrza.
Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi i prze-
strzeganie wskazówek.
Z poważaniem
Zespół Beurer
Niebezpieczeństwo dla użytkownika.
Niebezpieczeństwo dla urządzenia.
Ważna informacja/porada
Przekierowanie do innego akapitu.
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Niebezpieczeństwa dla użytkownika
Urządzenie można stosować tylko po przeczytaniu i zro-
zumieniu niniejszej instrukcji obsługi.
Zachować instrukcję obsługi. Dostęp do instrukcji powin-
ni mieć wszyscy użytkownicy urządzenia. Należy prze-
strzegać wszystkich wskazówek.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w
celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi.
Dzieci nie powinny obsługiwać urządzenia. Produkty me-
dyczne to nie zabawki.
Urządzenia nie wolno używać, jeśli jest ono uszkodzone
lub na wyświetlaczu pojawia się komunikat błędu.
Urządzenie zostało skonstruowane do zastosowań prak-
tycznych, jednak nie zastępuje wizyty u lekarza.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do zastoso-
wania komercyjnego lub klinicznego.
W przypadku dalszych pytań dotyczących urządzenia
należy skontaktować się z dystrybutorem lub działem
obsługi klienta.
Urządzenia nie należy otwierać, chyba że w celu wymia-
ny baterii.
Po każdym użyciu urządzenie należy wyczyścić. Czysz-
czenie urządzenia
8. Czyszczenie i konserwacja.
Niebezpieczeństwa dla urządzenia
Chronić urządzenie przed uderzeniami mechanicznymi.
Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie pro-
mieni słonecznych.
Chronić urządzenie przed płynami. Nie jest wodoszczelne.
Należy unikać bezpośredniego kontaktu z wodą lub in-
nymi płynami.
Naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanym punktom ser-
wisowym. W przeciwnym razie nastąpi utrata gwarancji.
Przenośne urządzenia komunikacyjne wysokiej często-
tliwości mogą mieć wpływ na pracę urządzenia. Szcze-
gółowe informacje na ten temat można uzyskać pod po-
danym adresem działu obsługi klienta.
Wskazówki dotyczące obsługi urządzenia
Do pomiaru temperatury należy korzystać wyłącznie z od-
cinka tętnicy skroniowej od końca brwi do linii włosów.
Termometr należy stosować wyłącznie na czystej, suchej
skórze. Pot należy usunąć suchą chustką.
Głowicę pomiarową należy przykładać tylko do bezwło-
sego odcinka skóry.
Urządzenia nie należy stosować na bliznach, podrażnio-
nej skórze, otwartych ranach lub obtarciach.
Nie stosować urządzenia, jeśli skóra została rozgrzana/
ochłodzona przez promienie słońca, ciepło z kominka,
prąd powietrza z klimatyzacji lub ciepłe/zimne okłady.
Minimalny okres między dwoma pomiarami tempera-
tury to 2 minuty. W tym czasie temperatura urządzenia
ponownie zrówna się z temperaturą pomieszczenia.
Jeśli w miejscu przechowywania urządzenia panuje tem-
peratura spoza zakresu temperatury roboczej (patrz Dane
techniczne), przed rozpoczęciem pomiaru należy zrów-
nać temperaturę urządzenia z temperaturą pomiesz-
czenia. Zalecamy przechowywanie w pomieszczeniach
mieszkalnych, aby zapewnić natychmiastową gotowość
urządzenia do pracy.
2. Informacje o termometrze
Wartość temperatury waha się w zależności od miejsca
ciała, na którym jest mierzona. Odchylenie to u zdrowych
ludzi w różnych miejscach ciała może wynosić od 0,2 °C -
1 °C (0,4°F - 1,8°F).
Normalny zakres temperatur dla różnych termometrów
Wyniki pomiaru Użyty termometr
na czole
35,8 °C - 37,6 °C
(96,4°F - 99,7°F)
Termometr czołowy
w uchu
36,0 °C - 37,8 °C
(96,8°F - 100,0°F)
Termometr douszny
w ustach
36,0 °C - 37,4 °C
(96,8°F - 99,3°F)
36,3 °C - 37,8 °C
(97,3°F - 100,0°F)
Porada firmy Beurer
Nie należy porównywać wyników pomiarów
uzyskanych za pomocą różnych termome-
• Lekarzanależypoinformowaćorodzajuużytegotermo-
metru oraz o części ciała, na której dokonano pomiaru.
Należy to także uwzględnić przy diagnozie własnej.
Czynniki wpływające na temperaturę ciała
Indywidualny metabolizm
Temperatura ciała noworodków i małych dzieci jest wyższa
niż osób dorosłych. W przypadku dzieci większe wahania
temperatury występują częściej i szybciej. Normalna tem-
peratura ciała spada wraz z wiekiem.
Temperatura zewnętrzna
Pora dnia
Temperatura ciała jest niższa rano i w ciągu dnia rośnie
aż do wieczora.
Aktywność fizyczna i umysłowa (w mniejszym stopniu)
zwiększają temperaturę ciała.
Porada firmy Beurer
Dzięki pomiarowi temperatury ciała otrzymujemy
aktualną temperaturę człowieka. W razie wątpli-
wości dotyczących interpretacji pomiaru lub w razie wy-
stąpienia wyników znacznie odbiegających od normy (np.
gorączka), należy skontaktować się z lekarzem. To samo
dotyczy również niewielkich zmian temperatury, gdy wy-
stępują dodatkowo inne symptomy chorobowe, np. niepo-
kój, silne pocenie, zaczerwienienie skóry, przyspieszone
tętno, zasłabnięcia itp.
3. Opis urządzenia
1 Czujnik pomiaru
2 Wyświetlacz
3 Przycisk włączania/wyłączania
4 Komora baterii (tylna strona)
4. Pomiar temperatury
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Zaświecą
się wszystkie segmenty wyświetlacza.
Wynik poprzedniego pomiaru zostanie wy-
świetlony przez mniej więcej 2 sekundy.
Odczekaj, aż na wyświetlaczu zniknie wy-
nik pomiaru i symbol klepsydry. 2 sygnały
dźwiękowe oznaczają, że termometr jest
gotowy do kolejnego pomiaru.
Pomiar można rozpocząć dopiero po usłyszeniu dwóch
sygnałów dźwiękowych.
Przyłóż czujnik termometru do środka skroni między oczo-
dołem a linią włosów. Prawidłowe umieszczenie czujnika
i dobry kontakt ze skórą to warunki wiarygodnego wyni-
ku pomiaru!
Pomiar rozpocznie się automatycznie po
umieszczeniu czujnika w miejscu pomia-
ru. Pasek aktywności wskazuje, że urzą-
dzenie wykonuje pomiar.
Podczas pomiaru nie należy się ruszać,
aby nie zniekształcić wyniku.
1 4
2 3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sor-
timentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch-
wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den
Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose,
Gewicht, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Gefahr für den Benutzer.
Gefahr für das Gerät.
Wichtige Information/
Querverweis auf einen
anderen Absatz.
1. Sicherheitshinweise
1.1 Gefahren für den Anwender
Wenden Sie das Gerät nur an, nachdem Sie diese Ge-
brauchsanweisung gelesen und verstanden haben.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf. Die Ge-
brauchsanleitung muss für alle Benutzer zugänglich sein.
Alle Hinweise müssen befolgt werden.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung
angegebenen Zweck bestimmt.
Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden. Medizinpro-
dukte sind kein Spielzeug.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist
oder im Display Fehlermeldungen erscheinen.
Das Gerät wurde für den praktischen Einsatz konstruiert,
kann aber nicht den Besuch beim Arzt ersetzen.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klini-
schen Gebrauch bestimmt.
Haben Sie noch Fragen zur Anwendung des Geräts, so
wenden Sie sich bitte an ihren Händler oder an den Kun-
Gerät nicht önen, ausgenommen Batteriewechsel.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung. Gerät rei-
8. Reinigung und Pflege.
Gefahren für das Gerät
Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Stößen
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung
Setzen Sie das Gerät keinen Flüssigkeiten aus. Das Ge-
rät ist nicht wasserdicht. Vermeiden Sie jeden direkten
Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Gerät nur von autorisierten Servicestellen
reparieren, sonst erlischt ihre Garantie.
Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen
können das Gerät beeinflussen. Genauere Angaben kön-
nen Sie unter der angegebenen Kunden service-Adresse
Messen Sie ausschließlich an der Schläfenarterie zwi-
schen dem Ende der Augenbraue und dem Haaransatz.
Benutzen Sie das Thermometer nur auf sauberer tro-
ckener Haut, Schweiß mit einem trockenen Tuch weg-
Haare von der Messstelle fernhalten, nur auf blanker Haut
Nicht auf Narben, Hautreizungen, oenen Wunden oder
Abschürfungen anweden.
Nicht anwenden, wenn die Haut durch Sonneneinstrah-
lung, Kaminfeuer, Luftströmung aus Klimaanlagen oder
kalte/warme Kompressen erwärmt oder gekühlt ist.
Warten Sie zwischen zwei aufeinander folgenden Mes-
sungen mindestens 2 Minuten, damit sich das Gerät wie-
der an die Raumtemperatur angleichen kann.
Wenn das Gerät außerhalb der Betriebstemperatur (sie-
he Technische Daten) aufbewahrt wird, muss es sich vor
der Messung an die Raumtemperatur angleichen. Wir
empfehlen daher die Aufbewahrung in Wohnräumen zur
sofortigen Betriebsbereitschaft.
2. Informationen zu diesem Thermometer
Der gemessene Temperaturwert schwankt, abhängig von
der gemessenen Körperstelle. Die Abweichung kann bei
gesunden Menschen an unterschiedlichen Körperstellen
zwischen 0,2 °C - 1 °C (0,4°F - 1,8°F) liegen.
Normaler Temperaturbereich bei unterschiedlichen
Messwerte Verwendetes Thermometer
35,8 °C - 37,6 °C
(96,4°F - 99,7°F)
36,0 °C - 37,8 °C
(96,8°F - 100,0°F)
36,0 °C - 37,4 °C
(96,8°F - 99,3°F)
36,3 °C - 37,8 °C
(97,3°F - 100,0°F)
Vergleichen Sie nie mit verschiedenen Ther-
mometern gemessene Temperaturen mitein-
Sagen Sie ihrem Arzt, mit welchem Thermometer Sie
die Körpertemperatur gemessen haben und an welcher
Berücksichtigen Sie dies auch bei einer Selbstdiagnose.
Einflüsse auf die Körpertemperatur
Individueller, personenabhängiger Stowechsel
Die Körpertemperatur ist bei Säuglingen und Kleinkindern
höher als bei Erwachsenen. Bei Kindern treten höhere Tem-
peraturschwankungen schneller und häufiger auf. Mit zu-
nehmendem Alter sinkt die normale Körpertemperatur.
Die Körpertemperatur ist am Morgen niedriger und steigt
im Laufe des Tages zum Abend an.
Körperliche Aktivitäten und, mit geringerem Einfluss, men-
tale Aktivitäten erhöhen die Körpertemperatur.
Die Körpertemperaturmessung liefert den aktuel-
len Messwert eines Menschen. Wenn Sie sich bei
der Interpretation der Ergebnisse unsicher sind, oder wenn
abnorme Werte (z.B. Fieber) auftreten, sollten Sie sich an
Ihren Hausarzt wenden. Dies gilt auch bei geringen Tem-
peraturveränderungen, wenn weitere Krankheitssymptome
hinzutreten, wie z.B. Unruhe, starkes Schwitzen, Hautrötung,
hohe Pulsfrequenz, Kollapsneigung usw.
3. Gerätebeschreibung
1 Messsensor
2 Display
3 Ein/Aus-Taste
4 Batteriefach (Rückseite)
4. Temperatur messen
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Ein Sig-
nalton ertönt. Alle Segmente des Displays
leuchten auf.
Das Ergebnis der vorangegangenen Mes-
sung wird für ca. 2 Sekunden im Display
Warten Sie, bis der Messwert und das
Sanduhr-Symbol im Display erloschen
sind. 2 Signaltöne zeigen an, dass das
Thermometer bereit zur Messung ist.
Beginnen Sie nicht mit der Messung, bevor die beiden
Signaltöne zu hören sind.
Halten Sie den Messsensor des Thermometers in die Mitte
der Schläfe zwischen Augenhöhle und Haaransatz. Korrek-
te Platzierung und guter Hautkontakt sind die Vorausset-
zung für verlässliche Messwerte!
Die Messung startet automatisch, sobald
der Mess sensor an der Messstelle plat-
ziert ist. Ein Laufbalken zeigt an, dass die
Messung im Gange ist.
Um das Messergebnis nicht zu verfäl-
schen, ist es wichtig, sich während der
1 4
2 3


Ver el manual de Beurer FT 45 aquí, gratis. Este manual pertenece a la categoría Termómetros y ha sido calificado por 2 personas con un promedio de 6.1 . Este manual está disponible en los siguientes idiomas: Español, Inglés . ¿Tienes alguna pregunta sobre Beurer FT 45 o necesitas ayuda? Haz tu pregunta aquí

¿Necesitas ayuda?

¿Tiene alguna consulta sobre el Beurer FT 45 y la respuesta no está en el manual? Haga su consulta aquí. Proporcione una descripción clara y completa de su problema y su consulta. Cuanto mejor describa su problema y consulta, más fácil será para otros propietarios de Beurer FT 45 proporcionarle una buena respuesta.

Número de preguntas: 0

Beurer FT 45 especificaciones

A continuación encontrará las especificaciones del producto y las especificaciones del manual del Beurer FT 45.

Marca Beurer
Modelo FT 45 | 79425
Producto Termómetro
EAN 4211125794255
Idioma Español, Inglés
Tipo de archivo Manual de usuario (PDF)
Peso y dimensiones
Peso 37
Apagado automático
Tipo de batería AAA/LR03
Cantidad de baterías soportadas 2
Tiempo de medición 7
Tipo De contacto
Función memoria
Ubicación del termómetro Frente
Rango de medición de la temperatura corporal 37 - 41
Exactitud de medición de la temperatura corporal 0.2
A prueba de agua
Color del producto Plata
Unidad de medida °C,°F
Pantalla LCD
Contenido del embalaje
Pilas incluidas
Cantidad por paquete 1 piezas
mostrar más

Preguntas frecuentes

¿No puede encontrar la respuesta a su consulta en el manual? Puede encontrar la respuesta a su consulta en las preguntas frecuentes sobre el Beurer FT 45 más abajo.

¿No aparece tu pregunta? Haz tu pregunta aquí

No hay resultados